Inicio » Sociedad Y Ciencias Sociales » Educación Pedagogía » Traducció, edició, ideologia

¡TE LO BUSCAMOS!
Si estás buscando este libro y no tiene stock, nosotros lo buscamos por ti sin coste adicional.
Sólo tienes que dejarnos tu email, nosotros nos pondremos en contacto contigo en cuanto lo localicemos.

¡Búscamelo!


No te preocupes, únicamente nos pondremos en contacto contigo para avisarte cuando dispongamos del libro. En ningún caso tu mail será cedido a terceros, ni te enviaremos publicidad o spam.
Ficha
Portada del libro
- 5% dto.

  • 28,00 Eur
  • 26,60 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
    • -


    • Unidad(es)

    Caracteristicas

  • Páginas: 215
  • Formato: 22x14 cm
  • Fecha Edición: 2009
  • Edición: 01112009
  • Idioma: Catalán.
  • Encuadernación: Tapa blanda o Bolsillo.
  • Peso: 0,34 kg.
  • Editorial: EUMO
  • Traducció, edició, ideologia

    . Aspectes sociològics de les traduccions de la Bíblia i de l'Odissea al català

  • 9788497663311
  • Autores: Francesc Parcerisas, Francesc Parcerisas Vazquez, Francesc Parcerisas I Váquez

  • L'autor es proposa de mostrar el procés de "manipulació" ideològica i material que l'estudi de la traducció sol evidenciar. I ho fa a través de dos notables exemples de la producció literària universal, la Bíblia i l'Odissea; concretament a través de l'estudi de les edicions d'aquestes obres en català durant la primera meitat del segle xx. Sovint s'ha oblidat la significació del context sociològic en què es produeix la traducció, i aquest llibre vol assenyalar la rellevància d'alguns aspectes sociològics -"polisistèmics"--, que haurien de ser tinguts en compte i estudiats abans de procedir a l'anàlisi purament filològica de les traduccions.
  • 28,00 Eur
  • 26,60 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
  • -


El libro pertenece a los siguientes catálogos