Inicio » Literatura Y Estudios Literarios » Literatura: Historia Y Crítica » Itzulpengintza literarioaren gida. Frantsesa / euskara

¡TE LO BUSCAMOS!
Si estás buscando este libro y no tiene stock, nosotros lo buscamos por ti sin coste adicional.
Sólo tienes que dejarnos tu email, nosotros nos pondremos en contacto contigo en cuanto lo localicemos.

¡Búscamelo!


No te preocupes, únicamente nos pondremos en contacto contigo para avisarte cuando dispongamos del libro. En ningún caso tu mail será cedido a terceros, ni te enviaremos publicidad o spam.
Ficha
Portada del libro
- 5% dto.

  • 12,00 Eur
  • 11,40 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
    • -


    • Unidad(es)

    Caracteristicas

  • Páginas: 124
  • Formato: 24x17 cm
  • Fecha Edición: 2017
  • Edición: 1
  • Encuadernación: Tapa blanda o Bolsillo.
  • Peso: 0,28 kg.
  • Itzulpengintza literarioaren gida. Frantsesa / euskara

  • 9788490827338
  • Autores: Lydia Vázquez Jiménez, Juan Ibeas Altamira, Arrate Aldama Epelde, Marina Ruiz Cano

  • Gida honek alderantzizko itzulpen literarioaren eta batez ere zuzenekoaren hastapenetarako baliabide pribilegiatu bat eskaintzen die Itzulpengintza eta Interpretazioa Graduko ikasleei, B edo C hizkuntza frantsesa daukatenei, hain zuzen. Helburu horrekin, bai gaur egungo testuak, bai klasiko enblematikoak proposatzen dira, Frantziako zein, oro har, frantsesezko literaturatik. Itzulpengintza-ariketak bideratuta daude ikaslea testuinguru historiko-sozialera eta linguistikora ohitu dadin. Gainera, itzuli baino lehen testu guztiak ulertzen laguntzen diote. Gida hau unibertsitateko ikasketak antolatzeko modu berriekin bat dator, antzezpenerako gakoak eta gako kulturalak eskainiz. Gisa berean, itzulpegintza literarioari ekiteko modua ematen die ikasleei, behin frantsesa bereganatuta.
  • 12,00 Eur
  • 11,40 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
  • -