-
5% dto.
Caracteristicas
- Páginas: 90
- Formato: 19,5x12,5x0,50 cm
- Edición: 1
- Idioma: Castellano.
- Encuadernación: Tapa blanda o Bolsillo - Libro no cosido / Encuadernación arráfica / P.
- Peso: 0,10 kg.
-
La traducción vitivinícola
Un caso particular de traducción especializada
-
9788490455845
-
-
-
-
-
-
Puesto que se traducen textos sobre la vid y el vino, someter a reflexión teórica esta práctica traductora parece pertienente. En esta monografía se aportan argumentos a favor de la traducción vitivinícola a la que se pretende dar mayor visibilidad dentro de los estudios de traducción y recoger sus peculiaridades. Se explica y delimita esta modalidad de traducción y se trata de su dimensión profesional, docente, investigadora y cultural. También se ocupa la monografía de la lengua del vino y de sus tipos y géneros textuales. Se ofrece, en definitiva, una visión de junto de la traducción vitivinícola destinada al investigador, al docente, al alumno de traducción y al traductor profesional. Pensando en estos últimos se recogen diferentes recursos para la traducción de texto sobre la vid y el vino.
El libro pertenece a los siguientes catálogos