Inicio » Lenguas » Lingüistica » Traducción E Interpretación » Traducción e interpretación. Lectura y comprensión de textos especializados en Ciencias de la Salud

¡TE LO BUSCAMOS!
Si estás buscando este libro y no tiene stock, nosotros lo buscamos por ti sin coste adicional.
Sólo tienes que dejarnos tu email, nosotros nos pondremos en contacto contigo en cuanto lo localicemos.

¡Búscamelo!


No te preocupes, únicamente nos pondremos en contacto contigo para avisarte cuando dispongamos del libro. En ningún caso tu mail será cedido a terceros, ni te enviaremos publicidad o spam.
Ficha
Portada del libro Traducción e interpretación. Lectura y comprensión de textos especializados en Ciencias de la Salud
- 5% dto.

  • 5,99 Eur
  • 5,69 Eur

  • * Envío gratuito en Península.


  • No disponible
    • -


    • Unidad(es)

    Caracteristicas

  • Fecha Edición: 2014
  • Edición: 1
  • Idioma: Castellano.
  • Encuadernación: Libro digital.
  • Traducción e interpretación. Lectura y comprensión de textos especializados en Ciencias de la Salud

  • 9788484685418
  • Autores: Y Otros [Autor], Ivan Herrera Peco [Autor], Aránzazu García Grande [Autor], Rosa Fernández Lobato [Autor]

  • Colaboradores: Pilar úcar Ventura, María Dolores Rodríguez Melchor

  • La presente monografía constituye una recopilación muy heterogénea de artículos de contenido biosanitario a los que acompañan actividades para realizar dentro y fuera del aula de Traducción e Interpretación, con el objetivo de comprender y analizar la terminología del lenguaje específico dedicado a la salud y a la medicina. El amplio elenco temático que ofrece este volumen en un contexto como el de la Sanidad permite dar a conocer a los traductores e intérpretes una variada casuística médica, habitual y a la vez específica, para que puedan interactuar de enlace en situaciones profesionales relacionadas con la salud en diferentes ámbitos: centros de especializados, hospitales…Se trata de aportar de manera clara una aproximación a un lenguaje muy tecnificado y especializado pero necesitado de una comprensión recíproca: familiarizar a los traductores e intérpretes con la terminología médica y a los profesionales de la salud con el trabajo de los especialistas en lengua. La metodología desarrollada en estas páginas y basada en el enfoque por tareas y consecución de proyectos (hacer haciendo y enseñar a hacer), incorpora un trabajo colaborativo: compartir la información y los recursos del grupo para alcanzar el objetivo común, es decir, un aprendizaje racional y formativo: aprender sin olvidar la dimensión global de la persona. Aprender para hacer, aprender para cambiar, aprender para mejorar.
  • 5,99 Eur
  • 5,69 Eur

  • * Envío gratuito en Península.


  • No disponible
  • -


El libro pertenece a los siguientes catálogos