Inicio » Etienne Dolet y los cinco principios de la traducción

¡TE LO BUSCAMOS!
Si estás buscando este libro y no tiene stock, nosotros lo buscamos por ti sin coste adicional.
Sólo tienes que dejarnos tu email, nosotros nos pondremos en contacto contigo en cuanto lo localicemos.

¡Búscamelo!


No te preocupes, únicamente nos pondremos en contacto contigo para avisarte cuando dispongamos del libro. En ningún caso tu mail será cedido a terceros, ni te enviaremos publicidad o spam.
Ficha
Portada del libro
- 5% dto.

  • 9,01 Eur
  • 8,56 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
    • -


    • Unidad(es)

    Caracteristicas

  • Páginas: 128
  • Formato: 22x16 cm
  • Peso: 0,25 kg.
  • Editorial: COMARES
  • Etienne Dolet y los cinco principios de la traducción

  • 9788481516852
  • Autores: Rodrigo López Carrillo, Rodrigo López Carrillo

  • Étienne dolet (1509-1546) se nos ofrece como una muestra más del paradigma del hombre renacentista. Traducción de sus tres obras (Comentarii lingua latinae), dos dedicadas exclisvament a su lengua materna, sobre puntuación y sobre el acento y otra de alcance más general sobre la traducción.
  • 9,01 Eur
  • 8,56 Eur

  • * Gastos de envío no incluidos.


  • No disponible
  • -