-
5% dto.
Caracteristicas
- Páginas: 173
- Formato: 21,5x15 cm
- Fecha Edición: 2018
- Edición: 1
- Idioma: Castellano.
- Encuadernación: Tapa blanda o Bolsillo.
- Peso: 0,26 kg.
- Editorial: TIRANT HUMANIDADES
-
Introducción a la traducción jurídica (inglés-español)
-
9788417203252
-
-
-
-
-
-
El lenguaje jurídico y la traducción jurídica ocupan un lugar central en el mundo contemporáneo. La presencia constante de la ley en la vida cotidiana, la globalización, la universalización de los derechos humanos o los múltiples confl ictos locales o internacionales son muestras sufi ciente de ello. Introducción a la traducción Jurídica (inglés-español): Textos y ejercicios ofrece materiales sencillos (lecturas sobre cultura jurídica, actividades, textos para traducir, ejercicios léxicos) que, de manera ordenada, proporcionan una introducción al derecho inglés y su traducción al español. Las unidades de este libro incluyen, entre otras, las siguientes cuestiones: el procedimiento para traducir textos especializados;unas nociones sobre el derecho y las leyes;el sistema jurídico inglés;los tribunales en Inglaterra y Gales;los jueces y abogados;los procedimientos civiles y penales;los contratos;y las características peculiares del lenguaje jurídico inglés. Este libro está dirigido tanto a estudiantes universitarios/as (para materias como traducción jurídica o traducción especializada) como a personas que deseen conocer los aspectos básicos de la cultura jurídica inglesa y su terminología, así como su traducción al español.
El libro pertenece a los siguientes catálogos